【品讀經(jīng)典】《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問(wèn)》——靈蘭秘典論(節(jié)選)
《黃帝內(nèi)經(jīng)·陰陽(yáng)應(yīng)象大論》
原文:
黃帝問(wèn)曰:愿聞十二臟之相使,貴賤何如?
岐伯對(duì)曰:悉乎哉問(wèn)也!請(qǐng)遂言之。心者,君主之官也,神明出焉。肺者,相傅之官,治節(jié)出焉。肝者,將軍之官,謀慮出焉。膽者,中正之官,決斷出焉。膻中者,臣使之官,喜樂(lè)出焉。脾胃者,倉(cāng)廩之官,五味出焉。大腸者,傳道之官,變化出焉。小腸者,受盛之官,化物出焉。腎者,作強(qiáng)之官,伎巧出焉。三焦者,決瀆之官,水道出焉。膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。凡此十二官者,不得相失也,故主明則下安,以此養(yǎng)生則壽,歿世不殆,以為天下則大昌;主不明則十二官危,使道閉塞而不通,形乃大傷,以此養(yǎng)生則殃,以為天下者,其宗大危。戒之戒之!
釋義:
黃帝問(wèn)道:我想聽(tīng)你談一下人體六臟六腑這十二個(gè)器官的責(zé)任分工,高低貴賤是怎樣的呢?
岐伯回答說(shuō):你問(wèn)的真詳細(xì)呀!請(qǐng)讓我談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題。心,主宰全身,是君主之官,人的精神意識(shí)思維活動(dòng)都由此而出。肺,是相傅之官,猶如相傅輔佐著君主,因主一身之氣而調(diào)節(jié)全身的活動(dòng)。肝像將軍一樣勇武,稱為將軍之官,謀略由此而出。膻中,維護(hù)著心而接受其命令,是臣使之官,心志的喜樂(lè),靠它傳佈出來(lái)。脾和胃司飲食的受納和布化,是倉(cāng)廩之官,五谷雜糧的營(yíng)養(yǎng)靠它們的作用而得以消化、吸收和運(yùn)輸。大腸是傳導(dǎo)之官,它能傳送食物的糟粕,使其變化為糞便排除體外。小腸是受盛之官,它承受胃中下行的食物而進(jìn)一步分化清濁。腎,是作強(qiáng)之官,它能夠使人發(fā)揮強(qiáng)力而產(chǎn)生各種伎巧。三焦,是決瀆之官,它能夠通行水道。膀胱是州都之官,蓄藏津液,通過(guò)氣化作用,方能排除尿液。以上這十二官,雖有分工,但其作用應(yīng)該協(xié)調(diào)而不能相互脫節(jié)。所以君主如果明智順達(dá),則下屬也會(huì)安定正常,用這樣的道理來(lái)養(yǎng)生,就可以使人長(zhǎng)壽,終生不會(huì)發(fā)生危殆,用來(lái)治理天下,就會(huì)使國(guó)家昌盛繁榮。君主如果不明智順達(dá),那麼,包括其本身在內(nèi)的十二官就都要發(fā)生危險(xiǎn),各器官發(fā)揮正常作用的途徑閉塞不通,形體就要受到嚴(yán)重傷害。在這種情況下,談養(yǎng)生續(xù)命是不可能的,只會(huì)招致災(zāi)殃,縮短壽命。同樣,以君主之昏聵不明來(lái)治理天下,那政權(quán)就危險(xiǎn)難保了,千萬(wàn)要警惕再警惕呀!
朗 讀:王依瑤
文 字:賈 平
掃一掃 手機(jī)端瀏覽